RT @frugalsahm: 10個までいいよみたいな言い回しは?you can have up to 10 〜とか。@tawankacomons: これを10個より少なくたべなさい @Keiichi_Kato @Makoto_Ishiwata #eigodewa posted at 00:07:58
RT @keiichi_kato: I won't do that. かと思いますが、そのテレビを見ていないのでわかりません。^^RT @tawankacomons: I want to do that. が、「私はそれをしたくない」って意味?... posted at 23:56:45
RT @keiichi_kato: "Old Maid" ^^ RT @tawankacomons: ばばぬきってなんて言いますか?@Makoto_Ishiwata @Keiichi_Kato #eigodewa posted at 00:02:21
“@frugalsahm: You can use my pen. じゃだめ?私なら使っていいよって感じでペンを見せながら言うかな。あんまり日本語にとらわれないほうがいい気がする。@tawankacomons: ペン貸そうか#eigodewa” はい、そうですね。 posted at 00:21:03
こちらも、借りていいですかですね。RT @tawankacomons: てことは、May I borrow your pen? もいいんですよね。簡単なことが混乱してしまう毎日です^^; posted at 11:03:22 May I use..は借りていいですか?で貸してあげようか?ではありませんが。念のため。RT @tawankacomons: @Makoto_Ishiwata そうでした!May I use your pen. Do you want use my pen.忘れてました^^; posted at 11:01:53
はい。でも、May I lend YOU a pen? とか Do you want to use my pen? など覚えて下さいね RT @tawankacomons: ペン貸そうか?は、May I lend a pen? @Keiichi_Kato #eigodewa posted at 01:06:10 簡単に、Mommy 又はI passed youでいいと思いますよ RT @tawankacomons: (すごろく)で、ママはあなたを追い越しちゃったよ!How can I say it in English. @Keiichi_Kato #eigodewa posted at 01:02:48
その通りです。ただpretty please は子供の英語表現ですが。。RT @tawankacomons: Pretty good とか、Pretty please って、強く願ったり、誇張する言葉ですか?@Keiichi_Kato #eigodewa posted at 08:38:52
RT @keiichi_kato: She seems to like this program. I'll record it for her. RT @tawankacomons: この番組彼女好きみたい。録画しておいてあげよう。 #eigodewa posted at 03:40:21
RT @keiichi_kato: OK RT @tawankacomons: 誰が鬼?(おにごっこで)Who is it? Please correct my English. @Makoto_Ishiwata @Keiichi_Kato #eigodewa posted at 00:51:07 RT @keiichi_kato: OK RT @tawankacomons: おいかけっこ「私が鬼ね」I am it! Please correct my English. @Makoto_Ishiwata @Keiichi_Kato #eigodewa posted at 00:50:57
どちらに?という意味です。RT @tawankacomons: Where are you headed? ってどういう意味?@Keiichi_Kato @Makoto_Ishiwata #eigodewa posted at 01:06:29 あってますよ。RT @tawankacomons: 【再ポスト】I wish I had a bunney. Please correct her English. 文法はもしかしてあってる?@Keiichi_Kato @Makoto_Ishiwata #eigodewa posted at 01:06:07 明かすですかね。RT @tawankacomons: to reveal the secret picture. revealを日本語に直すとなんでしょうか?@Keiichi_Kato @Makoto_Ishiwata #eigodewa posted at 01:05:44
RT @keiichi_kato: RT @Poligo: "You've got marshmallow on your lips" RT @tawankacomons: 唇にマシュマロついたままだよHow can I say it in English? posted at 17:00:59
RT @keiichi_kato: It is comfortable to feel the cool breeze. ^^ RT @tawankacomons: 涼しい風が気持ちいいねHow can I say it in... posted at 00:52:09
差別用語でない事もあるそうです。RT @poligo: Unless you hear it in hip-hop, then it is not 差別用語. nigger の簡略バージョン @tawankacomons nigga?@Keiichi_Kato #eigodewa posted at 02:29:00
黒人に対する差別用語で、nigger の簡略バージョンです。RT @tawankacomons niggaってなんでしょうか??@Makoto_Ishiwata @Keiichi_Kato #eigodewa posted at 19:15:37 is a big no no. と a が必要です。RT @tawankacomons Throwing things is big no no.これもアリでしょうか?RT @Keiichi_Kato : "Don't throw things!" #eigodewa posted at 19:13:00
posted at 19:07:12
You have a suntan. と言えますよ。RT @tawankacomons: (黒く)焼けちゃったね。TVで、Sun tanって言ってたんですけれど、文章にするとどうなりますか?@Makoto_Ishiwata @Keiichi_Kato #eigodewa posted at 14:10:12 はい。RT @tawankacomons: 月1回はonce a month3年に1回は、once evey three yearsであっていますか?@Makoto_Ishiwata @Keiichi_Kato #eigodewa posted at 14:08:29
Have you recharged the battery? RT @tawankacomons: How can I say 充電したの in English? @Keiichi_Kato #eigodewa posted at 00:30:17
OKです。Chewing candy is bad ..も。RT @tawankacomons: 毎日飴をなめるのは、歯によくないよ!Eating candy every day is no good for your teeth. @Keiichi_Kato #eigodewa posted at 00:58:06
RT @keiichi_kato: 僕は"Did you play in the mud?"で済ませてしまいます。^^ RT @tawankacomons: 泥んこ遊びしたの?Did you play in the muddy place? #eigodewa posted at 01:15:36
直訳 I finished singing lullabies RT @keiichi_kato: I've sung my baby off to sleep. 寝付いた RT @tawankacomons: 子守唄歌い終わったin English. #eigodewa posted at 00:54:25
RT @keiichi_kato: flea market/garage sale ^^ RT @tawankacomons: 日本で言うフリーマーケットは、英語にすると違いますか?ガレッジセール? @Makoto_Ishiwata @Keiichi_Kato #eigodewa posted at 23:37:54
ThanQ! RT @ponyore: @Keiichi_Kato @Makoto_Ishiwata @tawankacomons but バナナブラストとかあるから、blast=smoothieはある気が。 blast smoothieは、はじける味的なニュアンスなのかな? posted at 23:50:26
はじく感じからかな?RT @keiichi_kato: RT: "blast smoothie"あった!何なんでしょ?^^ RT @makoto_ishiwata:RT @tawankacomons: ブラスト/スムージー #eigodewa http://ow.ly/4M9jO posted at 00:27:14 It's a blast. 楽しいと言ってる?RT @tawankacomons: チビは時々スムージーままごとで作ってくれます。ブラストって出てきたんですが、つづりと、スムージーとの違いがわかりません@Keiichi_Kato @tawankacomons #eigodewa posted at 00:16:49
sudsy "u" です。Make the toothpaste sudsy. RT @tawankacomons: @Makoto_Ishiwata sadsyでよいのでしょうか?ちなみに、Make your mouth sadsy.で、OKですか?#eigodewa posted at 01:30:28
RT @keiichi_kato: あぁ!もうこれしかないですね。多分。^^ RT @zen_to_satori: How about "sudsy"? RT @Poligo: RT @tawankacomons: サッズィ @MakotoIshiwata #eigodewa posted at 20:38:48
RT @zen_to_satori: Rice bowls are made of (fired) clay. RT @tawankacomons: 茶碗は土でできているんだよ in English? @MakotoIshiwata @Keiichi_Kato #eigodewa posted at 22:23:25
答えてくれていたの気づきませんでした。RT @keiichi_kato: はい。「そう(だった)に違いない」みたいな感じです。 RT @tawankacomons: I bet it was scary.って、このbetは、強く思うというようなニュアンス? #eigodewa posted at 18:19:46 それは怖かったでしょうね。というような感じ RT @tawankacomons: 地震怖かったんだよって書いたら、I bet it was scary.って返ってきたのですが、このbetは、強く思うというようなニュアンスでしょうか? @Keiichi_Kato #eigodewa posted at 18:17:06
そうでしょ!とか、きっとね!とか話の内容によって異なりますが、確信の意をカジュアルに伝える言葉です。RT @tawankacomons: I bet ya!とはどんなニュアンス? @MakotoIshiwata @Keiichi_Kato #eigodewa posted at 21:59:54
そうですね。RT @zen_to_satori: I don't want anyone to get hurt.では? RT @tawankacomons: I don't want to anyone to get heart. @Keiichi_Kato... posted at 19:15:24
句読点だけ ! に直せばOKです。RT @tawankacomons: なんてオカシイ顔書いたの!?What a funny face you drew?→!Please correct. @MakotoIshiwata @Keiichi_Kato #eigodewa posted at 16:22:40 embarrassing で、恥ずかしいの意味で使われていたのしょう。RT @tawankacomons:That's embarrassed.ってアニメで言ってるようなのですが、参った困ったではなかったりしますか? @Keiichi_Kato #eigodewa posted at 16:18:01
Deliverです(笑) I'd like to have them delivered.RT @tawankacomons: おままごと中「お料理デリバリーしてください」Drivery the dishs please.あってる? @Keiichi_Kato #eigodewa posted at 23:43:26
馬をhorsey など良く知られてますRT @himawarirome: @Keiichi_Kato @tawankacomons G'Mo〜♪昨夜は、意見交換楽しかったです。幼児語、楽しいですね♪会話から人間味が感じられます。また甥の会話から見つけてみます。 #eigodewa posted at 01:07:49
意見交換いいですね。でも-lyは用法が違うので。幼児語には-yをよくつけるのです。RT @himawarirome: @MakotoIshiwata @tawankacomons @Keiichi_Kato 横から失礼します。もしかして…freshyは、freshlyでは? posted at 22:03:57
簡単なフレーズで Turn up trousers というのがありますね。RT @zen_to_satori: RT @Keiichi_Kato: RT @tawankacomons: 裾ひっくりかえして @MakotoIshiwata #eigodewa posted at 15:22:17
そうです(笑)RT @keiichi_kato: まさか、先生がcarbonhydrateとnをつけるように直したのかと思いましたが、(n)はnがいらないってことですね。勘違いで慌てました。^^ @tawankacomons: carbo(n)hydrate #eigodewa posted at 00:48:14
凄いですね!RT @tawankacomons: What does bread have? とか、What does spinach have? と食事中ちびに聞かれる。炭水化物の働きをまず調べ、単語を調べ、発音の仕方を調べチュゥ @Keiichi_Kato #eigodewa posted at 23:32:40
いろいろですが、簡単に言えばgetの方は下げる、breakは壊すです。RT @tawankacomons: Get down! とBreak down!ってなんだろう?困りそうな質問で、すみません>< @MakotoIshiwata @Keiichi_Kato #eigodewa posted at 22:41:33 なるほど。RT @tawankacomons: @Makoto_Ishiwata おはよございます!いろんな種類のアニメ&フルハウスを英語で見せていて、どうやらそこから拾ってくるのではないかと思います。私もMickey MouseやDoraや絵本から学ぶことが沢山あります。 posted at 22:25:15
それって凄いですね。いやお子さんのほうがですが勿論(笑) RT @tawankacomons: @Makoto_Ishiwata 幼稚園は普通の幼稚園で、英会話も隔週で外国人の先生が来るだけの教室です。私と英語で会話していただけなのですが、私ヤバイです(汗) posted at 22:26:09 完璧ですよ。うん?でもなぜお母様も知らない言葉をお子さんが話しているのですか? RT @tawankacomons: @Makoto_Ishiwata 遊びたいって言うので、早く制服着ないと!って言った後に叫んだので、そうかもしれません^^合ってる英語ですか?何か足りないですか? posted at 11:00:06 時間がないよ。急いで!とおそらお母様にくうったえているのですね(笑)RT @tawankacomons: No time to lose!!!!って叫んでるちび、意味わかんないです><@MakotoIshiwata @Keiichi_Kato #eigodewa posted at 07:42:36
|
last update 05/27 16:24
ツイート検索
Recent
Archives
Friends
Hashtags
Stats・Feed |