manaknys

国安真奈 Mana Kuniyasu

manaknys

ツイートの並び順 : 新→古 | 古→新

Twilog ホーム » @manaknys » Friends » @QianChong

2012年06月01日(金) 2 tweets

ソース取得:

RT @QianChong: かの国は上から下まで誰も国なんか信用してないし、国のために犠牲になんてまっぴらごめん、信じられるのは財産だけ……というわけですけど、なんかこう、むねふたぐ思い。

posted at 12:09:39

RT @QianChong: 一等書記官のスパイ疑惑ですけど、うちの重鎮級中国人講師の面々に言わせると「日本のマスコミは中国人を知らなさすぎ」。外交官という特権階級が身を危険に晒してまでお国のために働くわけないじゃん、金儲けに決まってるでしょ、腐敗ですよ腐敗……って、う〜ん、スパイですらないとのお見立て。

posted at 12:09:19

2012年05月17日(木) 1 tweets

ソース取得:

RT @QianChong: 中国語に「鯨飲」という言葉はないのかなと思って同僚に聞いてみましたが、“從來沒聽過”とのことでした。ま、普通は“海量”とか“能喝”あたりですか。で、ネットで検索してみたら“長鯨豪飲”という成語が。杜甫の詩に“長鯨飲”なる言葉もあるよし。へええ、日本語の鯨飲もここからですかね。

posted at 10:13:12

2012年05月12日(土) 1 tweets

ソース取得:

RT @QianChong: 中国と外交関係でモメる度に、メディアは北京の街頭などで「一般市民」にインタビューして強硬な姿勢を演出したがりますが、かの国は情報が統制されていて市民は世界の情勢や真相を知らされていないと批判していながらその市民の意見を聞くというのは、何だか自家撞着のような気もします。

posted at 12:38:55

2012年05月08日(火) 3 tweets

ソース取得:

RT @QianChong: 語学の間口がよくわからない? ん~だから、まずは北方の標準的な発音を学び、しかるのちに南方の特徴も体感してこそ、例えば劉徳華の『中国人』をカラオケで歌う時にちょいと舌足らずな感じで「♪ゥオーメン、ドースーゾンゴレーン」などとやって中国人の爆笑を誘う、みたいに間口が広がるのです。

posted at 16:03:09

RT @QianChong: 中国語の音についても、時々初学者で妙に凝り固まってる方がいて、「巻舌(そり舌)音がヤダ」とか「儿化音がヤダ」とかおっしゃるんですけど、四の五の言わずに最初は素直に学べ!……とはさすがに言えないので、間口を広げておくと仕事の幅も広がりますよとか何とか、情理を尽くして説きます。

posted at 16:02:33

RT @QianChong: ホントによく分からないんだけど、なぜ第三者である日本人が「簡体字じゃなきゃ!」「繁体字じゃなきゃ!」と熱くなるのかな。第三者的にはどちらも学ぶのが一番欲張りで正解だし、日本で学ぶなら教材が圧倒的に豊富な簡体字から入るのが現実的です。それに、より大切なのは字体じゃなくて、音。

posted at 16:01:41

2012年04月30日(月) 1 tweets

ソース取得:

RT @QianChong: 内田樹氏が『異文化理解と外国語教育』という文章で、仏語習得を志したのは「六〇年代の知的なイノヴェーションの過半がフランス語話者によってなされているように見えたから」であり「市井のフランス人に特段の興味があったわけではありません(今もありません)」と書かれてます。含蓄に富む言葉。

posted at 18:25:47

2012年04月24日(火) 1 tweets

ソース取得:

RT @QianChong: 社会人クラスで定期的にアンケートをとっていて、「こんな講座を希望」に自由回答していただくと、「会話」の需要が高いことが分かります。みなさん話したがってる。でも授業になると、みなさん恥ずかしがって下を向いて発言したがらない。なぜかしら。

posted at 17:11:41

2012年03月06日(火) 1 tweets

ソース取得:

RT @QianChong: 非常勤講師が「ネット動画を教室で見たいんだけど……」と、WindowsノートパソコンとポケットWiFiを持って行くも、こういう時に限って立ち上がりは遅いわつながらないわ…で、iPadを持って行ったら1分で希望通りの状況に。Winパソコンはもうその歴史的役割を終えましたね。

posted at 21:06:00

2012年03月02日(金) 1 tweets

ソース取得:

RT @QianChong: 日本の手話には「日本手話」と「日本語対応手話」があるということを初めて知りました。→東日本大震災:暮らしどうなる?手話通訳「分かりにくい」 http://t.co/2w2nHUkc

posted at 13:42:52

2012年02月29日(水) 1 tweets

ソース取得:

RT @QianChong: 「(厚生労働省は)有識者の意見を聞いて、夏ごろまでに意見をまとめるなんて…全く問題の本質が分かっていないし、使命感も感じられない」。厚生年金基金常務理事の多くが厚労省の天下りだからなんでしょうね。→AIJ年金消失事件の背景 http://t.co/CK255G1h

posted at 12:32:06

2012年02月01日(水) 1 tweets

ソース取得:

RT @QianChong: チベットについては、来日何十年という中国人でも中国の官製メディアとほとんど同じ見解の人がいたりして、驚かされることがあります。ご本人の意識もさることながら、日本での報道の少なさも影響しているのかなと思います。

posted at 14:19:53

2012年01月20日(金) 2 tweets

ソース取得:

これが大根!初めて見ました^^ RT @QianChong: 全体はこんな感じ。日本では見かけませんね~。RT 胡瓜 RT @QianChong: 今日は春節を祝って餃子会です。安徽省出身の留学生が、実家から送って来たという“青蘿蔔”を http://t.co/TSmi6gmt

posted at 15:18:01

胡瓜に見えますー RT @QianChong: 今日は春節を祝って餃子会です。安徽省出身の留学生が、実家から送って来たという“青蘿蔔”を持って来てくれました。懐かしい~!天津の茶館でよく食べました。大根ですけど、メロンみたいな味がします。 http://t.co/YiU52JKE

posted at 14:38:09

2012年01月17日(火) 3 tweets

ソース取得:

あ、それは…私も小さく感動したクチで…w RT @QianChong: そうですよね。でも初級段階の講座では「あら、外国語にも同じような表現があるのね!」という小さな感動を餌(失礼)に、学習者の興味を喚起してるところがあって。やっぱり反省になっちゃうRT 「よろしくお願いします」

posted at 19:19:41

「よろしくお願いします」と挨拶する文化がそもそも存在しないですよね。RT @QianChong: ああ……我々の怠慢ですね……。RT @nankingdonburi ちなみに欧米人留学生の中国語入門書には所謂「よろしく」の意味で「 請多多關照」なんて載ってないみたい(ーー;)

posted at 18:49:15

RT @QianChong: “請多多關照”や“請多多指教”も、もちろん使わないことはないけど、それだけ言ってあとはニコニコ(ニヤニヤ?)しているだけの日本人だと、けっこうアヤしいですね(^^;)。具体的にこうしたいああしたい自分はこういう人間だということをしゃべらないと……。

posted at 18:23:31

2012年01月02日(月) 1 tweets

ソース取得:

RT @QianChong: 村上春樹の『小澤征爾さんと、音楽について話をする』を読みました。膨大なレコードコレクションがあり、小澤氏以上に楽曲や演奏家や名盤名演奏の知識を繰り出せるとなると、相当にマニア的な「いやみ」が醸し出されそうなものですが、村上氏にそんな雰囲気はみじんもありません。いい本です。

posted at 18:16:23

2012年01月01日(日) 1 tweets

ソース取得:

意表をついてピスコ・サワーでしたw ツナとトマトのパスタも作って。RT @QianChong: @manaknys 理想的なアルコールのリレーですね〜(^^)。次は……私的にはシェリーかポートかマディラ(^^)。あ、シェリーにそっくりな紹興酒でも。

posted at 03:34:37

2011年12月21日(水) 1 tweets

ソース取得:

@QianChong すごいですね。星の数ほどユーザーいるでしょうに、目星をつけた人はチェキー!ってw その人材と資金、他に活かせればいいのに^^;

posted at 02:28:39

2011年12月20日(火) 2 tweets

ソース取得:

@QianChong たまんないですねぇ。政府はさぞ、国民にSNSなんてやってほしくないと思ってるんでしょうねえ(笑)。遅延やらたらい回しやら非効率やら意味不明やらと同じで、毒づいたり笑い飛ばしたりしながら付き合っていくしかないんでしょうね。

posted at 17:49:37

たしなめられたり…う…うざい…(^^; RT @QianChong: リンクがついてると「当局から禁止されたリンクだ」と拒否されたり、「IDを記憶する」をチェックしているのに何度もログインを要求されたり、ホント、面倒くさい……。// 新浪微博。

posted at 17:34:38

2011年11月25日(金) 1 tweets

ソース取得:

指示語も全体的に変ですよね。RT @QianChong: 同感。…にしても品がない文章だなあ。RT 男女とも… こういうのは書かない方がいいという見本のような文章 @lubudat こういうのがサイテーだというのはすごくよく分かる。http://t.co/Yfa1CxbW

posted at 16:38:27

2011年11月09日(水) 3 tweets

ソース取得:

RT @QianChong: 書類の電子化をどんどん進めて、ついに机の上から書類のキャビネットを駆逐しました。というわけで、デスクトップにはパソコンとiPodだけ。ほとんど「この方は退職されたんですか?」状態に。ちょっと寂しいので、家から小さな盆栽を持ってきて飾りました。

posted at 18:12:28

RT @QianChong: ダンナさんの中国赴任が決まり、先週から「じゃあ私も!」と個人レッスンで中国語の学習を始められたマダム、初手から母音も子音も上手で、なおかつ声調が完璧!聞けば音大卒のソプラノ歌手であるよし。「声調符号のついたピンインが音符に見えますわ♪」。はああ、すごいな~。

posted at 16:34:49

RT @QianChong: わはは。学生諸君には読書の他に寄席通いもお勧めしたい(^^)。RT @toraneko285 翻訳を指導する授業で学生が「聞いたことがない」と言った日本語:「見下げ果てたやつ」、「何の因果で」、「気の置けない人」、「ためつすがめつ」等々。

posted at 16:34:34

2011年10月29日(土) 1 tweets

ソース取得:

楽しそう、美味しそう。RT @QianChong: 日本語科の中国人留学生による、日本語劇。大爆笑。 http://t.co/5DVniw4d

posted at 14:31:47

2011年10月15日(土) 3 tweets

ソース取得:

RT @QianChong: お客様に「よく勉強されていますね」と言われたら最高の賛辞ですね。RT @manaknys: 同感。知らないと相手にしてもらえない場合も。RT @QianChong: 中国ビジネスに関わる一般の方々だって結構お詳しいです。通訳者がそれに負けてどうしますか、ねえ。@colacaco

posted at 17:30:48

同感。知らないと相手にしてもらえない場合も。RT @QianChong: 中国ビジネスに関わる一般の方々だって結構お詳しいです。通訳者がそれに負けてどうしますか、ねえ。RT @colacaco 通訳と言って様々な分野がありますが、時事最低限押さえておかないとならない

posted at 16:59:43

RT @QianChong: 日本の外相の名前がとっさに出てこない、というならまだ分かるんですけど。しょっちゅう変わりますからねえ。語学は話せるコンテンツがあってナンボだから、日本と中国語圏の仲立ちをする仕事に就きたいなら、人一倍この方面の知識増強につとめなければいけないと思います。

posted at 16:44:12

2011年10月02日(日) 1 tweets

ソース取得:

www RT @QianChong: うわあ、これは行きたい。かつて同店で、チョコパフェとホットチョコレートを一緒に頼んで「二つともでございますか?」と言われた私としては RT @kmz2k ピエールマルコリーニ銀座店でチョコ食べ放題。 http://t.co/yy04gBwT

posted at 00:19:07

2011年09月29日(木) 3 tweets

ソース取得:

@QianChong @ashec86 jg まさにまさに。険悪な場面できちんと対応しないといけないのに、通訳に向かって、発言ではなく、ご自身の意向を言うだけの人とか。相手にも逃げてるのが分かってしまうのに。私、そういう人は助けてあげないですw 「出過ぎた真似」になってしまうし

posted at 13:50:55

RT @tkucwn: 通訳を使う側(往々にして当該言語以外の外国語にも通じていない)には、「外国語を使ってネゴシエーションする人」と「通訳」の差がわかっていない人が多い。@QianChongさんのおっしゃるとおり、こういう書き方は誤解を招きそうな気がします。http://t.co/xnfUrclH

posted at 12:02:11

同意。しかしこういうクライアントも多く、線引きが難しいところですね。RT @QianChong: すごいけど、通訳者についてやや誤解を招くかもしれません。ここでの加藤さんはネゴシエーターないしはかなり権限を持たされたイン… (cont) http://t.co/7p3Qu4R2

posted at 12:01:31

2011年09月27日(火) 3 tweets

ソース取得:

RT @QianChong: RT @sayu_xiaolin: 大丈夫ですか? RT @gakeppuchi: サイレンがすごい。上海地下鉄10号線老西門駅で列車追突事故発生。私が乗り降りしている豫園駅の隣の駅。とうとう起こってしまった。http://t.co/8yjxpmzc

posted at 19:12:04

RT @QianChong: @YukariWatanabe 中国語には敬語がないと暴言を吐く方もいらっしゃいますが、相手を訪ねる時に“去(go)”と言わずに“來(come)”を使って相手の立場に立つなど、さりげない敬語表現はたくさんあります。

posted at 00:11:57

RT @QianChong: あ、これは興味深い。中国語でも“請你告訴我你的意見”より“我很想聽聽你的意見”のほうがずっと婉曲。“你(You)”に強要せず単に“我(I)”が望んでるだけだと。@YukariWatanabe …意見を述べるときにYouではなくIを使うことです。相手を非難する口調を避けるのに有効…

posted at 00:08:41

2011年09月17日(土) 1 tweets

ソース取得:

RT @QianChong: Windows8?も~ね、な~んにも期待していません。リニューアルするたび使い勝手が飛躍的に悪くなるプロダクトなんて、人類史上の一大汚点です。Windowsの黎明期からリアルタイムでつき合ってきた私が断言します。

posted at 00:01:58

2011年08月19日(金) 1 tweets

ソース取得:

@QianChong 看板、彼我の違いが面白いですね! こんなのどうでしょう。徐州の画像石博物館にありました。英語の見事さもあって思わず笑。広い館内に見学者は友人と私の二人きりだったんですが^^; http://t.co/mU6NcDW

posted at 15:42:55

2011年07月31日(日) 1 tweets

ソース取得:

そうでしたか!勉強になります。RT @QianChong: @manaknys 多分元からあったんじゃないかと…。どんな言語にもそういうカテゴリーの言葉はあるでしょうけど、中国語もか~な~り~豊富です。

posted at 16:05:22

2011年07月29日(金) 1 tweets

ソース取得:

vinho verdeと。RT @lisboacafe: そう、ただ焼いただけ…それにレモンをたっぷり搾って。 RT @QianChong: あの、ただ焼いただけの鰯…。RT @manaknys 私もノ RT @ あ〜マカオのうらぶれた海岸で…お茶したりごはん食べたりしたいよ〜

posted at 22:06:53

2011年07月24日(日) 3 tweets

ソース取得:

@QianChong 中国はブラジルの高速鉄道建設の入札を計画していたはずで、これはすごい打撃になったはずなんです。でも、安全や人命は対外経済的効果に換算されたりしちゃイカーン!と思う。原因解明がきちんと進むことを祈ります。

posted at 12:48:34

@QianChong 情報もないし、よく分からないですが、ATSは未設置or未機能で終わったんでしょうか。

posted at 12:40:40

RT @QianChong: 浙江衛視が朝からずーっと、高速鉄道脱線事故の特別報道を続けてます。車体の一部はまるで航空機事故のように粉々になっていて、かなりの高速でぶつかったのかなと。先日話した大学生は「色々と裏に問題があるから、僕は乗りたくない」と言っていましたが、その心配が現実になってしまいました。

posted at 12:19:45

2011年07月23日(土) 1 tweets

ソース取得:

RT @QianChong: 新疆駐京辦事處の伊斯蘭飯莊に行ってきました。料理がどれも絶品。全く臭みのない柔らかな羊肉に、長年肉を処理してきた文化の厚みと歴史を感じます。この羊肉串、木の枝に刺してあるの。野性味満点。 http://lockerz.com/s/122578908

posted at 01:53:54

2011年07月18日(月) 1 tweets

ソース取得:

RT @QianChong: しかしまあ、グーグル関係が軒並みアクセス困難ですね。韓寒が以前、中国のインターネットが世界最大の地域ネットになるのは遺憾だと言ってましたけど、ホント、同感。超弩級に巨大な、井の中の蛙。

posted at 22:29:53

2011年07月13日(水) 1 tweets

ソース取得:

RT @QianChong: 雑誌FRAUが、義援金への感謝の気持ちを込めて台湾大特集。エライ。早速買いました。

posted at 09:32:38

2011年07月08日(金) 2 tweets

ソース取得:

あかん。爆笑w RT @QianChong: 通訳のノートテイキングで、ど~しても絵が描けない!という人にも勧めてみたい。RT @fta7 うおぉやべぇこの中学生のためのデコ技指南本、…練習できるページがあるあたり。 http://t.co/YMzLedP

posted at 20:15:25

RT @QianChong: 通訳のノートテイキングで、ど~しても絵が描けない!という人にも勧めてみたい。RT @fta7 うおぉやべぇこの中学生のためのデコ技指南本、なんかすごく胸がキュンキュンする。とくに顔文字を漢字練習帳みたいに書いて練習できるページがあるあたり。 http://t.co/YMzLedP

posted at 20:14:45

last update 06/03 16:57

ツイート検索

«2012年6月 
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Recent

Archives

» more...

Friends

» 全てのFriendsを見る...

Hashtags

» 全てのHashtagsを見る...

Stats・Feed