名言:Pourquoi est-il plus facile d'ennuyer les gens que de les amuser ? Érik Satie なぜ人を楽しませるより、退屈させるほうがずっと簡単なのだろう?エリック・サティ https://pic.twitter.com/UteVDEyKFe
posted at 22:30:25
Stats | Twitter歴 4,325日(2012/05/26より) |
ツイート数 50,942(11.7件/日) |
表示するツイート :
名言:Pourquoi est-il plus facile d'ennuyer les gens que de les amuser ? Érik Satie なぜ人を楽しませるより、退屈させるほうがずっと簡単なのだろう?エリック・サティ https://pic.twitter.com/UteVDEyKFe
posted at 22:30:25
表現:搭乗券をなくしてしまった。どうしよう? J'ai perdu mon billet d'avion. Que dois-je faire ?
posted at 21:30:30
表現:Il n'a jamais montré autant d'esprit. 彼がこれほどの機知を示したのは初めてだ。
posted at 19:30:18
ことわざ:時は金なり。Le temps, c'est de l'argent.
posted at 17:30:14
表現:J'ai bu un bon smoothie vert à la mangue, au chou, à la menthe. マンゴとキャベツとミント味のおいしいグリーンスムージーを飲みました。
posted at 15:30:10
表現:J'ai envie d'un vélo. 自転車がほしい。
posted at 13:30:12
表現:Tout s'est passé comme prévu. 万事が予想どおりに進みました。
posted at 11:30:12
表現:Ce restaurant propose un excellent rapport qualité-prix. このレストランは安いのにおいしい(値段と味のパランスがよい)。
posted at 09:30:19
表現:Ils le découvriront tôt ou tard. 遅かれ早かれ彼らに見つかるだろう。
posted at 07:30:26