「ビロウ」の公式字幕、「おれ」「やつ」はひらがななのに「伺いたくて」は漢字で書くのか。いや読めるけど、「同」とか「何」に似てて一瞬「ん?」ってなる字だぞ、「伺」は。
posted at 09:17:06
Stats | Twitter歴 5,405日(2009/06/12より) |
ツイート数 116,120(21.4件/日) |
表示するツイート :
「ビロウ」の公式字幕、「おれ」「やつ」はひらがななのに「伺いたくて」は漢字で書くのか。いや読めるけど、「同」とか「何」に似てて一瞬「ん?」ってなる字だぞ、「伺」は。
posted at 09:17:06
なお2秒1フレームの字幕(戸田式で9文字いける)なので、文字数の都合ではないです >字幕の「伺いたくて」
posted at 09:19:44
『はだしのゲン』がない学校の図書室なんてサックだぜ
Retweeted by 𝑷𝑲𝑨
retweeted at 10:39:13
なお数年前のクラウドファンディングにより、今は米国の学校や図書館にも「はだしのゲン」の英訳版がチラホラとあるはずです。私も「うちに送らなくていいから、その分どっかの学校とかに送れ」って言って金出しました。
https://www.kickstarter.com/projects/1784498350/barefoot-gen-for-schools-and-libraries…
posted at 10:39:33
@petty_bonitas ただあれ結構描写はエグいので、「『残虐描写は教育に影響が』とか言ってる人が、戦争が題材の時だけ残虐描写をむしろ推奨するかのように振る舞うの、矛盾してない?」というモヤモヤはずっと引っかかってるんですよね。
「はだしのゲン」自体は全く悪くない話ですけど。
posted at 11:07:33
難しい…と言葉を濁さずに言えば、面倒くさい話だな。
"制作会社は、「当該箇所は市販の音声素材を使用して制作した」と法的問題はない旨を強調している。"
その音声素材を売ったのは誰だよ…それはいいのかよ。
『鬼滅の刃』のイスラム教「音声使用」が完全アウトの理由 https://www.newsweekjapan.jp/iiyama/2019/12/post.php…
Retweeted by 𝑷𝑲𝑨
retweeted at 12:01:38
「ゼルダの伝説 時のオカリナ」が1998年、「格闘超人」が2003年、「ノラガミ」が2015年、「ストV」のタイ寺院DLCが2017年、で今回の「鬼滅の刃」が2019年と。
とりあえず知らない言葉の音声素材持ってる人は全部素性を洗って、よくわかんないやつは捨てといた方がいいのでは。
posted at 12:01:47
処分HDDの転売で情報漏洩してた件、もちろん持ち出した社員が全面的に悪いんだけど、「HDDを処分するはずの会社から、物理破壊どころか上書き消去すらされてない状態のHDDが持ち出されて転売され、発覚したのが落札者からの通報から」って、会社が仕事してなさすぎてもはや草も生えない。
posted at 14:41:01
@kyokomiyakawa 普通に考えたら「受領したら速やかに上書き消去」は最低限で、「さらに物理的にも破壊」くらいは期待するわけで、「何も処理せずに倉庫に積んでて、持ち出されても気付かれない」とか悪い冗談のようです。恐らくは主犯の人に処理を全部丸投げでやらせてたんじゃないかと。
posted at 15:37:48
3の倍数と3のつく数の時だけ「ファイナル・デスティネーション」になる「ホーム・アローン」とかどうですかね。
posted at 22:48:41