例文:Les enfants aiment barboter dans la boue. 子供は泥水の中でぴちゃぴちゃやるのが好きだ。barboter (人が水や泥の中を)動き回る、歩く
posted at 17:30:07
Stats | Twitter歴 3,694日(2012/05/26より) |
ツイート数 44,421(12.0件/日) |
表示するツイート :
例文:Les enfants aiment barboter dans la boue. 子供は泥水の中でぴちゃぴちゃやるのが好きだ。barboter (人が水や泥の中を)動き回る、歩く
posted at 17:30:07
例文:C'est une petite auberge qui ne paie pas de mine mais où on mange très bien. 見た目はあまりよくない小さなレストランですが、とてもおいしいです。ne pas payer de mine 見てくれが悪い
posted at 15:30:13
例文:Elle s'est cognée à une chaise. 彼女は椅子につまずいた。se cogner ぶつかる
posted at 13:30:08
例文:Des larmes jaillirent de ses yeux. 涙が彼(女)の目からあふれ出た。jaillir 湧き出る、吹き出る、ほとばしる
posted at 11:30:06
例文:Cela va à rebours du sens commun. それは常識はずれだ。a rebours de ~とは逆の
posted at 09:30:00
例文:J'ai commencé à prendre des cours de conduite dans une auto-école. 自動車学校で運転の教習を受け始めた。
posted at 07:30:09
例文:Personne ne sait ce que l'avenir nous réserve. 未来がどうなるかは誰にもわからない。
posted at 06:30:06
名言:La réussite, c'est d'abord et surtout d'être au travail quand les autres vont à la pêche. 成功とは、まず他の人が釣りに行くときに仕事をしていることです。Philippe Bouvard être au travail 仕事中である https://pic.twitter.com/vRij4Ymxtb
posted at 22:30:02
例文:Je vous conseille l'agneau pré-salé, vous n'allez pas regretter. 塩漬けのラムがおすすめです。後悔しませんよ。
posted at 21:30:32
例文:J'ai le hoquet. しゃっくりが出る。avoir le hoquet しゃっくりをする
posted at 19:30:11
例文:Elle le nomme son bienfaiteur. 彼女は彼を恩人と呼んでいる。
posted at 17:30:00
例文:Ses parents l'ont pourvu d'argent avant son départ. 彼の両親は彼が出発する前にお金をもたせた。pourvoir qn de qc ~(必要、有益なものを)与える、持たせる
posted at 15:30:04
例文:Personne ne le surpasse. 彼を超える者はいません。
posted at 13:30:00
例文:Nous fermons nos portes à clé la nuit. 夜間は扉に鍵をかけています。
posted at 11:30:04
例文:J'ai nettoyé la salle de bain bien comme il faut. -Alors ça doit être nickel maintenant. お風呂の掃除をちゃんとしたよ。じゃあ、今はピカピカだね。
posted at 09:30:00
例文:Le jeudi, elle allait toujours à la bibliothèque emprunter un nouveau roman. 木曜日には彼女はいつも図書館に行って新しい小説を借りてきていた。
posted at 07:30:04
例文:Je déteste quand le film est interrompu par des publicités. 映画がCMで中断されるのは大嫌いだ。
posted at 06:30:04
名言:Ce qui dépend de toi, c'est d'accepter ou non ce qui ne dépend pas de toi. 自分次第なのは、自分次第でないことを、受け入れるかどうかです。Marc-Aurèle https://pic.twitter.com/TL2XnbDcgq
posted at 22:30:05
例文:Quel est l'indice de protection pour cette crème solaire ? この日焼け止めのSPFはいくつですか?
posted at 21:30:07
例文:Nous allons faire le point après la période d'essai. 試用期間が終わったら、現状を分析しましょう。faire le point 現状を明らかにする
posted at 19:30:02
例文:J'ai raté Claire. クレールに会いそこねた。
posted at 17:30:07
例文:Tu n'as pas lu ce roman ? Tu n'y perds rien. この小説を読んでいないの? それでも損はしないよ。
posted at 15:30:00
例文:Ça tombe mal, je dois justement partir. あいにく、これから出かけなければならない。
posted at 13:30:05
例文:Il est entré dans ma chambre d'un air délibéré. 彼は決然とした様子で私の部屋に入ってきた。
posted at 11:30:00
例文:Je me suis jetée à l'eau, je lui ai dit la vérité. 思い切って彼に真実を伝えた。se jeter à l'eau 思い切った決断をする
posted at 09:30:00
例文:Mon bébé souffre d'une maladie héréditaire. 私の赤ちゃんは遺伝性の病気です。
posted at 07:30:00
例文:Je lance un signal de détresse. 遭難信号(SOS)を出します。
posted at 06:30:01
名言:La mélancolie, c'est le bonheur d'être triste. ゆううつとは、悲しむという喜びです。Victor Hugo https://pic.twitter.com/SzOVT46Xe1
posted at 22:30:09
例文:Pam marchait prudemment afin de ne pas trébucher sur une roche. 岩につまづかないようにパムは慎重に歩いた。
posted at 21:30:15
例文:Il demeure songeur depuis une semaine. この1週間、彼はずっと物思いにふけっている。
posted at 19:30:09
例文:Elle ne se souvient pas de toi. C'est ce qu'elle m'a dit. 彼女はあなたのことを覚えていません。そう、私に言いましたよ。
posted at 17:30:00
例文:L'envie est l'un des sept péchés capitaux. 嫉妬は7つの大罪の1つです。
posted at 15:30:00
例文:Cette machine me laisse perplexe. Je ne vois pas du tout comment elle fonctionne. この機械には戸惑ってしまう。どうやって動かすのか(仕組みが)さっぱりわからない。
posted at 13:30:00
例文:Je dois vous prendre le pouls. 脈を取らせてください。
posted at 11:30:06
例文:Je suis allée voir une pièce de Molière à la Comédie française. Ça m'a beaucoup plu. モリエールの芝居をコメディ・フランセーズに見に行きました。とてもおもしろかったです。
posted at 09:30:06
例文:Il a arraché une page du carnet pour écrire son numéro de téléphone. 電話番号を書くために、彼はノートのページを破った。
posted at 07:30:12
例文:Je fais un peu de pâtisserie moi-même, donc je connais la recette de la crème anglaise. 私自身もちょっとお菓子作りをしているので、カスタードクリームのレシピは知っています。
posted at 06:30:13
名言:L'amitié, c'est ce qui vient au cœur quant on fait ensemble des choses belles et difficiles. 友情とは、美しくて難しいことを一緒にするとき、心の中に生まれるものです。Abbé Pierre https://pic.twitter.com/tMw7OMPXNb
posted at 22:30:33
例文:On attend la première vague de chaleur de l'année. 今年最初の猛暑が予想されます。
posted at 21:30:20
例文:D'après mon banquier, ma cote de crédit est excellente. 銀行の担当者によれば、私のクレジットスコアはとてもいい。
posted at 19:30:02
例文:La redevance pour l'entretien de l'immeuble est comprise dans mon loyer. ビルの管理費は、私の家賃に含まれています。une redevance 使用料
posted at 17:30:09
例文:Dans cette région le pain se raréfie. この地方ではパンが品不足になっています。se raréfier 希薄になる、減少・不足する
posted at 15:30:00
例文:Tu peux me faire confiance, car je tiens toujours mes promesses. 僕を信用していいよ。約束は必ず守るから。
posted at 13:30:06
例文:L'université tient la deuxième place au palmarès national. その大学は全国ランキングで2位をキープしています。
posted at 11:30:00
例文:Je n'arrive pas à en retirer mes yeux. 目が離せない。
posted at 09:30:00
例文:Le mariage effraie certaines personnes. 結婚を怖がる人もいる。
posted at 07:30:13
例文:Le cambrioleur a fracassé une fenêtre pour pénétrer dans la maison. 空き巣は窓を割って家の中に押し入った。
posted at 06:30:00
名言:Le silence est l'antichambre de la sagesse. 静けさは知恵の控え室です。Didier Bacquet https://pic.twitter.com/UMet9Qgg6H
posted at 22:30:22
例文:Excusez-moi, où sont les toilettes ? -- Au bout du couloir, au sous-sol. すみません。トイレはどこですか? -- 廊下の突き当りの地下にあります。
posted at 21:30:00
例文:Qu'as-tu déniché ? 何を見つけたの?
posted at 19:30:12
例文:On l'a écarté de la liste. 彼はリストから外された。écarter 遠ざける、取り除く
posted at 17:30:17
例文:Son film a été mal accueilli au Japon. 彼の映画は日本では不評でした。
posted at 15:30:08
例文:La candidature d'un mineur sera accueillie avec bienveillance. 未成年の方のご応募も歓迎いたします。une bienveillance (文章)好意、親切、厚情
posted at 13:30:09
例文:L'entrée est gratuite pour les moins de douze ans. 12才未満の子供は入場無料です。
posted at 11:30:00
例文:Je me suis pincé le doigt dans la porte. ドアに指をはさんでしまった。
posted at 09:30:11
例文:La plupart des rouges à lèvres contiennent des écailles de poisson. ほとんどの口紅に魚のうろこが入っている。
posted at 07:30:00
例文:Pourquoi le yen ne cesse de chuter, sans pour autant inquiéter les autorités japonaises ? なぜ、円が下がり続けているのに、日本当局は心配しないのか?
posted at 06:30:00
New comment: "
pen(フランス語愛好家) より 店の前で(映画「シェルブールの雨傘」#2):歌と訳詞。 へのコメント" https://ift.tt/9RX1Sw8
posted at 04:50:56
New comment: "
pen(フランス語愛好家) より ミシェル・フュガンの『愛の歴史(Une Belle Histoire)』の歌と訳詞~時制の学習に最適です へのコメント" https://ift.tt/vCuOtw1
posted at 04:50:56
New comment: "
pen(フランス語愛好家) より もう森へなんか行かない(フランソワーズ・アルディ):歌と訳詞。 へのコメント" https://ift.tt/WktAwbH
posted at 04:50:56
New comment: "
てる より 店の前で(映画「シェルブールの雨傘」#2):歌と訳詞。 へのコメント" https://ift.tt/UtYSCTm
posted at 04:50:55
New comment: "
てる より ミシェル・フュガンの『愛の歴史(Une Belle Histoire)』の歌と訳詞~時制の学習に最適です へのコメント" https://ift.tt/34Tonmr
posted at 04:50:55