情報更新
ツイートの記録を停止しています

 

ツイート検索

 

@smilingcloud
サイトメニュー
Twilogユーザー検索
新規ツイートの取得を再開しました!取得再開にはログインが必要です。

Twilog

ツイートの記録を停止しています

このアカウントはTwitter APIの仕様変更の影響でツイートの記録を停止しています。
記録を再開するには、Twilogにログインしてください。

 

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

Stats Twitter歴
5,440日(2009/05/08より)
ツイート数
48,716(8.9件/日)

ツイートの並び順 :

表示するツイート :

2019年05月31日(金)2 tweetssource

5月31日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

Elder's Meditation of the Day May 30

"Power comes and goes. It can vanish in the twinkling of an eye, like smoke dissolving in the air."

--Archie Fire Lame Deer, LAKOTA

posted at 03:41:26

5月31日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

エルダーズ・メディテーション 5月30日 翻訳

パワーは神出鬼没だ。それは瞬きする間にも消滅する。さながら煙が空気にかき消されるようにな。

アーチィ・ファイアー・レイム・ディアの言葉 ラコタ

posted at 03:42:47

2019年05月30日(木)2 tweetssource

5月30日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

エルダーズ・メディテーション 5月29日 翻訳

およそ謙虚さほど自覚するのが難しい徳はないだろう。

トーマス・イエローテイルの言葉 クロー

posted at 03:34:35

2019年05月29日(水)2 tweetssource

5月29日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

Elder's Meditation of the Day May 28

"The land is a sacred trust held in common for the benefit of the future of our nations."

--Haida Gwaii - Traditional Circle of Elders

posted at 03:23:09

5月29日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

エルダーズ・メディテーション 5月28日 翻訳

土地というものはわれわれ部族国家(複数)が、自分たちの将来の利益のために共同で保つ神聖な信託財産である。

伝統派エルダーサークルの公式声明 ハイダ・グワイ[クイーンシャーロット諸島]

posted at 03:24:47

2019年05月28日(火)2 tweetssource

5月28日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

エルダーズ・メディテーション 5月27日 翻訳

古老らがスピリットたちについて教えてくれたことのひとつは、けっして疑いを抱かないことだった。

ウォーレス・ブラックエルクの言葉 ラコタ

posted at 03:21:13

2019年05月27日(月)2 tweetssource

5月27日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

May 26

"The man who sat on the ground in his tipi meditating on life and its meaning, accepting the kinship of all creatures, and acknowledging unity with the universe of things, was infusing into his being the true essence of civilization."
--Luther Standing Bear, OGLALA SIOUX

posted at 03:10:11

5月27日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

5/26分 翻訳

自らのティピの地面に座して、生きることとその意味について瞑想し、あらゆる生き物とその仲間を受け入れて、しかも宇宙の万物とのつながりを認識している人間は、己の在り方として文明の本質の心髄を受け入れている。

ルーサー・スタンディング・ベアの言葉 オグララ スー

posted at 03:13:09

2019年05月26日(日)4 tweetssource

5月26日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

Elder's Meditation of the Day May 25-1

"If you listen close at night, you will hear the creatures of the dark, all of them sacred - the owls, the crickets, the frogs, the night birds - and you will hear beautiful songs, songs you have never heard before.

posted at 03:23:00

5月26日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

エルダーズ・メディテーション 5月25日-1 翻訳

夜に耳をこらせば暗闇から生きものたちの声が聞こえる。どれもが聖なるものだ。フクロウ、コオロギ、カエル、夜の鳥。美しい歌がいくつも聴こえるだろう。いずれもこれまでに聞いたことのない歌だ。

posted at 03:27:19

5月26日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

エルダーズ・メディテーション 5月25日-2 翻訳

心の耳で聴く。けして耳を傾けることを止めてはならない。

ヘンリー・クイック・ベアの言葉 ラコタ

posted at 03:28:13

2019年05月25日(土)2 tweetssource

5月25日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

Elder's Meditation of the Day May 24

"...in Tunkashila, there is no time. Everything moves in the blink of an eye. It's as fast as thought. So there is no speed there. There is no time in between."

--Wallace Black Elk, LAKOTA

posted at 03:26:42

5月25日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

エルダーズ・メディテーション 5月24日 翻訳

トゥンカシラ( 造物主 )には、時間というものがない。すべてが瞬時に動くのだ。その速さは思考とかわらない。そこにはスピードがないのさ。物事は時間を置かず瞬時に変わっていく。

ウォーレス・ブラックエルクの言葉 ラコタ

posted at 03:28:31

2019年05月24日(金)2 tweetssource

5月24日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

Elder's Meditation of the Day May 23

"To me, if you're Indian, you're Indian. You don't have to put on your buckskin, beads, and feathers, and stuff like that."

--Cecilia Mitchell, MOHAWK

posted at 03:21:37

5月24日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

エルダーズ・メディテーション 5月23日 翻訳

わたしにしてみれば、あなたがインディアンなら、あなたはインディアンなの。バックスキン、ビーズ、羽根なんてもので、わざわざ身を飾る必要はないの。

セシリア・ミッチェルの言葉 モホーク

posted at 03:23:01

2019年05月23日(木)2 tweetssource

5月23日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

Elder's Meditation of the Day May 22

"The earth was created by the assistance of the sun, and it should be left as it was... The country was made without lines of demarcation, and it is no man's business to divide it..."

--Chief Joseph, NEZ PERCE

posted at 03:49:16

5月23日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

エルダーズ・メディテーション 5月22日 翻訳

地球は太陽の力を得て生み出されており、創られたままの姿で残されるべきである。わが国土ももとより境界線などなく創られ、それを分割するのは人のなしうることではない。

チーフ・ジョセフの言葉 ネスパース

posted at 03:50:58

2019年05月22日(水)2 tweetssource

5月22日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

エルダーズ・メディテーション 5月21日 翻訳

ヴィジョンはあなたが辿りたくない道に、あなたを向かわせることだってできる。

アーチィ・ファイアー・レイム・ディアの言葉 ラコタ

posted at 03:17:32

2019年05月21日(火)2 tweetssource

5月21日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

Elder's Meditation of the Day May 20

"...the sacred ceremonies given to us by the Creator are the Heart of our existence. These ceremonies are our first duty."

--Traditional Circle of Elders. NORTHERN CHEYENNE

posted at 03:20:02

5月21日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

エルダーズ・メディテーション 5月20日 翻訳

造物主によって授けられし「聖なる儀式」は存在の心髄である。これらの儀式こそ、われらにとって第一義の務めなり。

伝統派エルダーサークルの公式声明 ノーザン・シャイアン

posted at 03:21:28

2019年05月20日(月)2 tweetssource

5月20日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

Elder's Meditation of the Day May 19

"To be able to greet the sun with the sounds from all of Nature is a great blessing, and it helps us to remember Who is the real provider of all of our benefits."

--Thomas Yellowtail, CROW

posted at 03:07:06

5月20日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

エルダーズ・メディテーション 5月19日 翻訳

自然界の音という音に包まれて日輪を出迎えることが出来るのはこのうえなき祝福であり、それは、ありがたくもわれわれに、恩恵のすべてを授けてくださる真の主(あるじ)の存在を思い起こさせてくれている。

トーマス・イエローテイルの言葉 クロー

posted at 03:08:47

2019年05月19日(日)2 tweetssource

5月19日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

Elder's Meditation of the Day May 18

"...Grandmother the Earth. That power is here all the time. It is continuous, and nobody controls it."

--Wallace Black Elk, LAKOTA

posted at 03:16:33

5月19日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

エルダーズ・メディテーション 5月18日 翻訳

曾祖母である地球よ、そのパワーは、いついかなるときにもここにあって、途切れることもなく、誰にも制御などできません。

ウォーレス・ブラックエルクの言葉 ラコタ

posted at 03:18:00

2019年05月18日(土)2 tweetssource

5月18日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

Elder's Meditation of the Day May 17

"If the Great Spirit wanted men to stay in one place He would make the world stand still; but He made it to always change..."

--Chief Flying Hawk, OGLALA SIOUX

posted at 03:52:23

5月18日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

エルダーズ・メディテーション 5月17日 翻訳

仮に偉大なる精霊が、もし人をひとつの場所に留めおきたければ、世界を静止したままにしたことだろうが、あのお方は世界を常に変わり続けるものとして造られた。

チーフ・フライング・ホークの言葉 オグララ スー

posted at 03:54:02

2019年05月17日(金)2 tweetssource

5月17日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

エルダーズ・メディテーション 5月16日 翻訳

今が時である。もしあなたが心ある道を歩むつもりなら、今こそがその時である。

ニッパワノックの言葉 アラパホ

posted at 03:22:03

2019年05月16日(木)2 tweetssource

5月16日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

Elder's Meditation of the Day May 15

"We must have respect and understanding for women and all female life on this Earth which bears the sacred gift of life."

--Traditional Circle of Elders. ONONDAGA

posted at 03:44:06

5月16日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

エルダーズ・メディテーション 5月15日 翻訳

聖なる生命という贈り物を産みたもう女性と、この地球におけるありとあらゆる雌性たちのための尊敬と理解とを、わたしたちは持たなくてはなりません。

伝統派エルダーサークルの公式声明 オノンダガ

posted at 03:45:21

2019年05月15日(水)3 tweetssource

5月15日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

Elder's Meditation of the Day May 14-2

because without prayer, even if we succeed in accomplishing some great goal in the eyes of men, we have failed in our sacred responsibilities, and thus we have failed in what is truly important."
--Thomas Yellowtail, CROW

posted at 03:31:17

5月15日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

5/14分訳

祈りはわれわれの直面するあらゆる試練のすべてに最善の答えである。なぜなら、祈りなくば人の目からすれば、たとえ幾つかの大きな目標を達成出来ていたとしても、聖なる責務には失敗であり、従って真に重要なことにおいては不成功であるのだから。

トーマス・イエローテイルの言葉 クロー

posted at 03:34:09

2019年05月14日(火)2 tweetssource

5月14日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

Elder's Meditation of the Day May 13

"But the great spirit has provided you and me with an opportunity for study in nature's university, the forests, the rivers, the mountains, and the animals which include us."

---- Walking Buffalo, STONEY

posted at 03:20:12

5月14日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

エルダーズ・メディテーション 5月13日 翻訳

だが偉大なる精霊は、そなたやわしに、自然という大学で、森林や河川や山岳を、そしてわれらをも含む動物たちを、研究する機会を与えてくださってきた。

ウォーキング・バッファローの言葉 ストーニイ

posted at 03:21:46

2019年05月13日(月)2 tweetssource

5月13日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

Elder's Meditation of the Day May 12

"All the stones that are around here, each one has a language of its own. Even the earth has a song."

---- Wallace Black Elk, LAKOTA

posted at 03:17:18

5月13日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

エルダーズ・メディテーション 5月12日 翻訳

この辺りにある石という石は、それぞれがみな独自の言葉を持つ。地球ですら、歌を持っているのだ。

ウォーレス・ブラックエルクの言葉 ラコタ

posted at 03:18:41

2019年05月12日(日)2 tweetssource

5月12日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

Elder's Meditation of the Day May 11

"[The Old People] would gather words as they walked a sacred path across the Earth, leaving nothinig behind but prayers and offerings."

---- Cleone Thunder, NORTHERN ARAPAHOE

posted at 04:43:01

5月12日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

エルダーズ・メディテーション 5月11日 翻訳

彼ら(古老たち)は、地球の聖なる道を渡り歩きながら、祈りと供物を残すだけで、あとには何物も残すことなく、教えとなる言葉を集めていたものだった。

クレオン・サンダーの言葉 ノーザン・アラパホ

posted at 04:45:30

2019年05月11日(土)2 tweetssource

5月11日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

Elder's Meditation of the Day May 10

"When you go inside that power, there's no fear. It's so beautiful!! There's no fear there. There's no pain."

---- Wallace Black Elk, LAKOTA

posted at 03:35:31

5月11日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

エルダーズ・メディテーション 5月10日 翻訳

お前があの力の中に行くとき心配は無用。とてつもなく美しいのだぞ! 不安など、いささかもあそこにはない。嫌なことなどまるでないんだ。

ウォーレス・ブラックエルクの言葉 ラコタ

posted at 03:37:07

2019年05月10日(金)2 tweetssource

5月10日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

エルダーズ・メディテーション 5月9日 翻訳

聖なる中心がなくては、誰にも善し悪しの区別などつかない。

トーマス・イエローテイルの言葉 クロー

posted at 03:37:13

2019年05月09日(木)2 tweetssource

5月9日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

Elder's Meditation of the Day May 8

"Anyways, with medicine there's a time and a place for everything. It only comes around once. You have to get it at the right time."

---- Cecilia Mitchell, MOHAWK

posted at 02:58:06

5月9日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

エルダーズ・メディテーション 5月8日 翻訳

どのみちメディスンとともにあれば、なににでも「時」と「場所」があるのです。それは一度かぎりかもしれない。そのただ一度の正しい時に、あなたはそれを掴まえなくてはならないのです。

セシリア・ミッチェルの言葉 モホーク

posted at 02:59:29

2019年05月08日(水)2 tweetssource

5月8日

@smilingcloud

Kitayama Kohei@smilingcloud

エルダーズ・メディテーション 5月7日 翻訳

われわれは誰もが「地球の護り人」にならなくてはならない。

伝統派エルダーサークルの公式声明 ハイダ・グワイ[クイーンシャーロット諸島]

posted at 03:19:28

このページの先頭へ

×